Рефераты Accent

Вернуться в Программирование

Accent
Введение

Практически каждый пользователь компьютера встречается с необходимостью
подготовки тех или иных документов - писем, статей, служебных записок,
отчетов и т.д. - на каком-либо иностранном языке. И почти каждому
пользователю, если у него нет соответствующей программы-перехода или
шрифта, не удается это сделать.
Первые текстовые редакторы разрабатывались в расчете на работу с
английским языком, и набор разрешенных к использованию алфавитных символов
ограничивался в них стандартной латиницей. Современные программы подготовки
документов умеют справляться с неанглийским текстом, но из одноязычных они
превратились всего-навсего в двуязычные: как правило, для каждой страны
создается специальная адаптированная версия, обеспечивающая работу с
соответствующим языком, а также с английским. Подключить еще один язык
(чтобы, например, вставить в русский текст одну-две фразы по-немецки или по-
голландски) в большинстве случаев возможно (если найдутся соответствующие
шрифты), но не всегда просто.
Такое положение особенно неприятно для переводчиков, лингвистов,
составителей деловой корреспонденции на другом языке и тех, чья работа в
той или иной мере связана с обработкой иностранных текстов. Да и в самой
нашей республике имеется проблема редакторов с якутским языком, иногда
чтобы набрать текст на родном языке приходится переключаться то на
английский, то на кириллицу, то писать все время вместо буквы 5 цифру 5, но
эффект остается все равно низким.
В моем реферате речь пойдет о текстовом процессоре, который
проектировался как многоязычный с самого начала.


1. История создания ACCENTа

Пакет называется ACCENT, по-русски - “АКЦЕНТ” (подразумевается не
иностранный акцент, а надстрочный знак ударения); его производитель -
израильская компания Accent Software, чьей первой разработкой была
“двунаправленная” (bidirectional) версия Windows, в которой курсор может
автоматически двигаться не только слева направо, но и справа налево - в
соответствии с направлением письма в иврите и арабском. В дальнейшем
компания стала специализироваться на программах подготовки многоязычных
документов - продуктах LanguageWare.
В 1992 г. Accent Software выпустила текстовый процессор “Дагеш” (дагеш
- примерно соответствующий акценту по начертанию и использованию знак
еврейского письма) для “двунаправленной” Windows, поддерживающий четыре
языка: иврит, арабский (государственные языки Израиля), английский и
русский. А так как в определенном смысле все что больше двух, - это уже
много, программа, манипулирующая четырьмя языками должна быть основана на
технике, позволяющей работать с любым их числом. И в 1994г. выходит пакет
Accent 1.0, обеспечивающий создание документа на трех с лишним десятках
европейских языков (с вариантами по странам).
В марте 1995 г. появляется версия Accent 2.0, где набор языков еще
расширен; в частности, добавлен иврит и арабский (для обычных не
“двунаправленных” вариантов Windows проблему курсора потребовалось решить
заново). В моем реферате речь пойдет о версии 1.1 (с которой я сам однажды
работал), от ноября 1995г. (более модернизированной версии 1.0) и о версии
2.0, более профессиональной и громоздкой, на которой основаны все
последующие пакеты Accent, и которая, как я думаю, более распространена
среди российских переводчиков-пользователей.

2. Многоязычные документы

Итак, “Акцент” - текстовый процессор для Windows, который обеспечивает
работу с многоязычными документами. Идея многоязычного документа проста и
изящна: признак языка делается стилевым атрибутом символа - как бы еще
одной шрифтовой характеристикой вроде кегля или способа выделения.
Соответственно в зависимости от текущего языка перенастраиваются такие
параметры обработки текста, как проверка правописания и расстановка
переносов
Добавить в Одноклассники    

 

Rambler's Top100